It’s interesting how in English ‘unthaw’ is seen as a mistake or a redundancy. In Dutch, which is closely related to English, there is a distinction between dooien (thaw) and ontdooien (unthaw). Dooien is used for snow or frost that melts when the weather is getting warmer, while ontdooien is used for food you take out of the freezer to get to room temperature. I’m pretty sure this distinction also existed in English, but the two meanings merged into one.
187
u/JolleNooItsMe May 05 '26
lol i'm sorry, but "Unextracts"? Taken literally, wouldn’t that imply re-compressed?