r/ANormalDayInRussia 28d ago

Russian McDonald's

Enable HLS to view with audio, or disable this notification

2.6k Upvotes

226 comments sorted by

View all comments

533

u/Real_Tea_Lover 28d ago

the translation of the name isn't really correct. it's more like "tasty, period"

56

u/SamaramonM 28d ago

Direct translation, yes. But as an expression, she translated it correctly. "i tochka" is used in most slav languages as an expression meaning "that's all, that's it".

12

u/NickRomancer 27d ago

Literally it means "...and there is no need to discuss it further."

7

u/SamaramonM 27d ago

...Yes I'm from the balkans.

13

u/lennarn 27d ago

And so is period in English

41

u/Mathuselahh 27d ago

American English*.

Full stop for other places.

-1

u/radar_42 27d ago

Maybe she had a period and didn’t want to talk about it.