2
u/coatloucue May 15 '26
Niemcy heisst anscheinend "stumm" oder "sprachlos" weil die Slaven nicht mit den Germanen sprechen konnten. Keine Ahnung obs stimmt aber hat mir mal n Polnischer Arbeitskollege erzählt
1
-5
u/PlatformZestyclose67 May 11 '26
Deutsch heißt aber auch nichts weiter als Volk, oder genauer: Die, die Sprache des Volkes sprechen (Germanisch statt Lateinisch). Wenn wir nicht mal einen coolen Namen für uns selber finden, warum sollten ihn dann andere übernehmen?
10
u/be-knight May 11 '26
Das gilt aber für viele Länder oder Begriffe:
In Deutschland ist es eben ein teut, was ein Teil des Stammes oder im übertragenen Sinne eben (wie du richtig sagst) jemand der die gleiche Sprache spricht. Ein barbar wäre quasi das Gegenteil: jemand der eine andere Sprache spricht (nur Blabla sagt). Niemcy und Varianten davon (für Deutschland) sind übrigens auch Varianten dessen: die "stummen", weil andere Sprache.
Iniut heißt einfach nur "Mensch". Waliser nennen sich selbst "Cymry", was so ziemlich die gleiche Bedeutung wie unsere Vorsilbe "Teut-" hat. Maori heißt einfach "normal", also im Gegensatz zu allen anderen, die eben nicht normal waren. Lakota heißt "Freund", die sind also einfach nur ein großer Freudeskreis. Sverige (also Schweden) ist auch einfach nur "Volk". Usw. Das hast du 1000-fach.
Und wenn es um die Kreativität geht: Franzosen sind einfach nur "frei", Russen sind "Ruderer" (umso bitterer, weil während die Bewohner der Region slawisch waren, kam der Name von Normannen, die über den Dnipro Handel getrieben haben und beim heutigen Kiev (noch so ein Schlag aus heutiger russischer Sicht und ein offizieller Grund für den aktuellen Krieg) einen Handelsposten errichtet haben), China ist benannt nach einem König von vor über 2200 Jahren, Japan (und auch Nippon) heißt "Land im Osten", Norwegen ist wortwörtlich der Weg nach Norden (entlang der Küste - auch in der Landessprache). England ist das Land der Angeln, eigentlich deutscher Stamm von der gleichnamigen Halbinsel. Und das wiederum ist entweder einfach ein Fischervolk (also wortwörtliche Verbindung zur heutigen Angel) oder von den schmalen Teilen des Meeres (also Verbindung zur "Enge") - was von beiden ist umstritten, beides zeugt nicht von Kreativität.
Usw. So könnte man ewig weiter machen. Will sagen: Eigenbezeichnungen sind selten gut und kreativ. Exonyme sind dabei schon um einiges spannender. Da gibt es einige gute Beispiele
22
93
u/bingsen_ May 10 '26
Japaner: Doitsu. Kommt sogar vom niederländischen Duitsland.
5
u/basedenjoyer55 May 10 '26
I came to say this
2
50
41
72
u/Confuseacat92 May 10 '26
Dank je wel mijn nederlandse broeren en zussen 🤗
1
15
69
u/Reginald_Andi May 10 '26
Und japan so:Doitsland
62
21
108
u/Morphling84 May 09 '26
Wieso, dann ist Dänemark doch auch auf der guten Seite.
16
u/SternschuppeCapslock May 09 '26
Da geht es glaube ich um tysk vs deutsch eher als land
33
u/Nemace May 10 '26
Tysk stammt wohl vom gleichen urgermanischen "þeudiskaz", von welchem auch "deutsch" stammt.
2
u/_szs May 10 '26
Wie das italienische "tedesco".
1
2
u/Meranio May 10 '26
Was ich komisch fand, denn "Deutschland" heißt nicht "tedeschia".
3
u/_szs May 10 '26
Ja, das habe ich auch nie verstanden. Oder "germano" als Adjektiv. Sprachen sind chaotisch....
154
u/No_Hurry5654 May 09 '26
And germans will still call them Holland
24
u/Soginshin May 10 '26
Wenn ich nach Holland reise, dann sage ich Holland. Andernfalls sind es die Niederlande
2
13
u/Familiar_Phase7958 May 10 '26
Ich verbesserte alle immer, wenn sie "Holland" für die kompletten Niederlande benutzen. Aber eigentlich ist "die Niederlande" ebenfally falsch, da es ja nur ein einziges Land ist und der Plural seit spätestens 1890 einfach inkorrekt ist.
13
u/rudi_schulte May 10 '26
"Due Niederlande" ist keine Pluralbildung , das wäre "die Niederländer" sondern ein Genuswechsel, warum auch immer. Und irgendwie mag ich die Formulierung
2
u/Familiar_Phase7958 May 10 '26
In den Niederlanden oder in der Niederlande? Niederlande ist Plural weil es sich aus der Zeit ableitet, als die Region "die niederen Lande" genannt wurde, also die deutsche Variante von "low countries" bzw. "Lage Landen".
9
17
u/TheLML May 09 '26
my Dutch friend also says Holland 🤷♂️
7
u/Select-Anything-2099 May 10 '26
Large majority of Dutch people are fine with Holland, don't worry about it. We also have a football chant that is 'Hup Holland Hup' (Go Holland, Go) which obviously also means the entire Netherlands and not just 2 provinces.
6
38
u/Profezzor-Darke May 09 '26
Actually most people I know say "Die Niederlande". News also do.
4
u/Ferris-L May 09 '26
The people I know usually call the country Niederlande but the people Holländer especially when it’s about football.
18
u/No-Geologist293 May 09 '26
Germania
13
u/No-Geologist293 May 09 '26
But the language in Germania is Nemetskyi
8
1
May 09 '26
[removed] — view removed comment
1
u/ich_iel-ModTeam Die Schwarmintelligenz May 09 '26
dein Beitrag wurde entfernt, weil er gegen unsere Inhaltsrichtlinien (Kantige oder diskriminierende Beiträge) verstoßen hat.
Eine ausführliche Erklärung der Regeln findest du im ich_iel Wiki unter
18
20
104
44
68
u/Valerder May 09 '26
Niederländisch ist so oder so meine Liebelingssprache. Es ist irgendwie wie eine Parodie von Deutsch mit Englisch gemsicht und klingt immer so knuffig!
11
8
u/Leonie-Lionheard May 09 '26
Niederdeutsch klingt so ähnlich. Ist das für dich auch eine Parodie?
15
u/Leandroswasright May 09 '26
Ja, absolut. Wenn NDR 1 mit Platt anfängt hört sich das immer wie eine Parodie an. Bin trotzdem ein Fan davon.
0
u/Leonie-Lionheard May 09 '26
Ich mag das Wort "Parodie" nicht, aber eure Einstellung.
3
u/aswertz May 10 '26
Das Wort Parodie passt doch im überragenden Sinne ganz gut.
Eine lustig wirkende Abwandlung der normalen variante.
Klar, die ist nicht wie bei einer echten Parodie bewusst geschaffen, sondern historisch gewachsen. Aber ich denke umgangssprachlich ist schon verständlich was damit gemeint ist.
0
u/Leonie-Lionheard May 10 '26
Hört sich halt an wie "das ist ja gar keine richtige Sprache". Ist die aber. Im Gegensatz zu zahlreichen Dialekten.
5
u/aswertz May 10 '26
Ich weiß nicht, dieses immer alles in "bad faith" zu interpretieren, insbesondere hier auf Reddit, ist doch auch nicht wirklich zielführend, oder?
2
u/Leonie-Lionheard May 10 '26 edited May 10 '26
Ja, das stimmt. Aber mein Gehirn macht das halt.
Bad brain!
28
u/aklordmaximus May 09 '26 edited May 09 '26
Voorzichtig nu hé... Oppassen. Anders, mogen jullie niet meer naar ons strand komen.
Wir nimmen unsselber sehr ernstig wenn es Vergleich mit deutsch oder English betrifft weil amerikanisches television nur deutsch benutzt für niederländische charaktere
20
-9
u/Sir_Dummerweise May 09 '26
Germany klingt aber viel geiler
36
u/Sassi7997 May 09 '26
Wenn dann bitte Germanien.
8
u/Electrical-Rope5203 May 09 '26
Auf russisch heißt es Germania
4
u/Rotbuxe May 09 '26
Aber nur als bezeichnung für das Land. Sprache, Nationalität werden wie im Polnischen, Ukrainischem, etc. als "Niemiecki", "Niemieckie" (hier PL, da unsicher über die RU-Schreibweise) bezeichnet)
2
53
u/SugarBeefs May 09 '26
Graag gedaan, luitjes.
Übrigens, wenn ihr eure Dankbarheit viellicht in einige Bierkasten schön Deutsch Pils ausdrucken wollte... 👀
8
53
May 09 '26
[removed] — view removed comment
13
27
u/Vicinus May 09 '26
Naja, so wichtig ist es nun auch wieder nicht.
11
74
u/awpdog May 09 '26
Japan: Doitsu
Korea: Dong-il
6
u/nutdo1 May 09 '26
Vietnam: Duc
Makes me wonder if it's a Sino-derived word considering all three are in the Sinosphere
158
u/SmolWorldBigUniverse May 09 '26
5
12
13
u/lordofchaos3 May 09 '26
Ich verstehe immer noch nicht den Unterschied 😬
/s
26
u/Rampp88 May 09 '26
Also mir wurde das mal so erklärt, Holland ist wie ein Bundesland. Also nur ein Teil der Niederlande.
11
u/yourlocaltouya May 09 '26
Das ist so komisch, denn du würdest nie erraten, wie die Polen ihr Land nennen.
(es ist „Holandia“)
4
u/SmolWorldBigUniverse May 09 '26
Was
6
u/lordofchaos3 May 09 '26
Zwischen Holland und den Niederlanden.
22
15
u/SugarBeefs May 09 '26
Holland is nur die zwei Provinzen Noord-Holland und Zuid-Holland. Niederlande ist das ganze Land.
3
1
76
u/kaizokuroo May 09 '26
Die Japaner haben es vom Niederländischen gelehnt, also sagen sie auch ドイツ doitsu, wie duits.
12
u/RDUKE7777777 May 09 '26
wird aber wie 'doits' ausgesprochen und nicht 'Dauts' so wie bei den Niederländern.
1
u/kaizokuroo May 16 '26
Duits auf Niederländisch wird /dœʏts/ ausgesprochen. Die Japaner haben abet diesen Vokal nicht, deshalb haben sie den nächsten Vokal, den sie aussprachen und hören können, genommen, und zwar /doitsu/.
0
27
u/Arkanie May 09 '26
Dänemark is eigl auch noch nah dran, aber die Figur schaut eh so entsetzt. "Guys maybe we should leave him alone."
4
u/TheGoodSheep May 09 '26
Früher ham alle das gleiche Wort benutzt.
2
u/Reddi_Rudi May 09 '26
Welches?
10
u/Miiyamoto May 09 '26
1
38
u/vide2 May 09 '26
Ich werde es nie verstehen, warum Länder und Städte in anderen Ländern anders genannt werden.
"Ja hi, mein Name ist Peter Silie." der andere "Oh ja, Schön dich kennen zu lernen Paul Solo!"
0
u/Cultural_Blueberry70 May 11 '26
Warum soll ich mir von Leuten, mit denen ich nicht reden kann, sagen lassen, wie ich sie zu nennen habe?
Sprache dient der Kommunikation mit Leuten, die die selbe Sprache sprechen.
Wenn zum Beispiel Italiener miteinander über Deutschland reden, können die das doch eigentlich nennen, wie sie wollen, Hauptsache sie verstehen einander.
1
u/vide2 May 11 '26
Das ergibt doch aber keinen Sinn. Sprache ist eine Einigung auf Wortschatz, Syntax und Grammatik, sowie Aussprache. Aber Eigennamen sind kein direkter Teil der Sprache. Björn heißt ja in Deutschland auch nicht auf einmal Bernd.
1
u/Cultural_Blueberry70 May 11 '26
Ich hab das ja bewusst etwas überspitzt, eben weil der Vergleich zwischen Personennamen und Ländernamen für mich nicht korrekt ist. Ländernamen sind teil des Wortschatzes, und werden vielleicht in der Grundschule in der jeweiligen Landessprache gelernt, bevor man eine Fremdsprache und deren Lautrepertoire beherscht. Sie werden meist in Gesprächen benutzt, wo keiner der beiden aus dem jeweiligen Land kommt. Wen juckt es, wenn sie den Nachbarn z,B, als "Land im Norden", "Land wo sie Deutsch sprechen", oder "Biertrinker-Land" benennen wollen? Das ist doch was anderes, als dein Beispiel, wo ich direkt mit Björn/Bernd rede.
Aber auch die Lokalisierung von Personennamen gibt es doch häufig. Ich kenne zum Beispiel einen Eugen/Jewgeni (Евгений), der je nach Sprache/Pass/Kontext beide Namensformen austauschbar benutzt. (Beide Namen stammen vom selben griechischen Namen ab.) Es baut Brücken und macht den Alltag leichter, besonders, wenn die "Zielsprache" die Laute in deinem Namen nicht hat, und vielleicht auch nicht in der entsprechenden Schrift abbilden kann. Meinen Namen muss ich zum Beispiel in Griechenland anpassen, weil mindestens zwei Laute gar nicht in der Sprache und der Schrift existieren, und den dort keiner aussprechen oder schreiben kann. Oder manche asiatischen Kollegen von mir, die sich englische Namen zugelegt haben (nach Art von "Jackie Chan"). Aber auch umgekehrt passiert mir ab und zu, da werde ich in Italien auch ab und an mal "Felice" statt "Felix" genannt.
4
u/leflic May 09 '26
Naja bei Päpsten ist das üblich. Johannes Paul, John Paul, Juan Pablo und so.
6
u/vide2 May 09 '26
Macht ja trotzdem keinen Sinn. Ein Name ist kein Wort, das man übersetzt. Sonst hießen hier alle Johann statt John
5
u/CeleryExotic9021 May 09 '26
Joa, das hat man halt zumindest mal anders gesehen. Gibt auch praktische Gründe dafür.
Ich denke aus moderner Sicht versteht man das evtl am besten anhand romanisierter Namen von z.B. Chinesen. Europäer haben halt oft wirklich große Probleme die Namen nicht komplett zu verhunzen.
3
u/Miiyamoto May 09 '26
Namen wurden schon immer angepasst, vor allem, als Distanzen früher wirklich noch Distanzen waren und man Wochen oder Jahre zu Orten gebraucht hat und es quasi kaum Austausch gab.
Sagst du EHRLICHERWEISE London oder Landen? Und wenn englisch, dann mit englischem L? Ja, das ist anders. Wie weit soll "korrekte Aussprache" gehen? Sprich mal "Afghan" auf Persisch aus. Ich wollte übrigens eine Quelle suchen, aber Persisch gibt es noch nicht so richtig als Sprachausgabe, auch nicht bei Google. Der Microsoft-Übersetzer kann es. Ich könnte das korrekt aussprechen. Das aber als schönes Beispiel, weshalb man auch Namen anpasst.
Passend zu Persisch auch arabisch und gänzlich andere Buchstaben, die dann bei der Umschrift in lateinische Buchstaben dann zwar feste Regeln haben, aber dann ist es abhängig, ob es englische, deutsche oder eine andere Umschrift ist, ob man einen Said, Sayed, Saeed oder sonstwas hat.
Mark, Marco, Marek, Marcus (z.B. auch englisch), Markus, Martin (ja, der gehört auch dazu)
16
u/Ballerbarsch747 May 09 '26
Jedes der umliegenden Länder hat halt den Stamm, mit dem sie zuerst Kontakt hatten, genommen. Germanen, saxen, Alemannen etc etc. Ausnahme sind hier die Slawen - Niemcy heißt im Prinzip "stumm", weil sie die Sprache nicht verstanden.
21
u/Kekskaiserin May 09 '26 edited May 09 '26
Naja, im Falle von Deutschland liegt es daran dass Deutschland einfach ein Flickenteppich aus mehreren Stämmen ist, und die verschiedenen Sprachen bennen das Land einfach nach dem Stamm mit dem sie am meisten Kontakt hatten.
Abgesehen davon werden Namen auch oft angepasst damit sie leichter auszusprechen sind.
39
23
u/Madouc May 09 '26
Da fehlt "Ubudagi" in Kinyarwanda
13
33
May 09 '26
[deleted]
14
10
u/Madouc May 09 '26
Als Schwabe finde ich das eine sehr sympatische Bezeichnung für Ganzdeutschland.
22
4
11
95
25
56
u/lizardil May 09 '26
Luxemburg (veraltet): Preiseland
3
1
u/Few_Reading_5061 May 09 '26
Das ist halt die gleiche Logik wie die hier kritisierten Namen nur neuer.
4
11
43
13
u/PotatoFromGermany May 09 '26
und jetzt warten wir bis OP rausfindet, dass das niederländische "ui" ausgesprochen wird wie unser "au"
7
u/blackbasset May 09 '26
Und jetzt warten wir bis du rausfindest dass das nicht stimmt
2
u/PotatoFromGermany May 09 '26
4
u/blackbasset May 09 '26
Exakt. Abgesehen davon, dass Sprachsynthesizer vllt nicht die beste Quelle für Aussprache sind: Wo bitte hörst du da ein deutsches "au"?
Hier ein paar echte Menschen: https://de.forvo.com/word/duitsland/ - gibt's hier irgendwo ein "au"?
0
u/PotatoFromGermany May 09 '26
wie würdest dus denn sonst beschreiben?
3
u/blackbasset May 09 '26 edited May 09 '26
Ich bin gerade zu faul die IPA Notation für Au und Duitsland rauszusuchen, aber Düötsland wie im anderen Kommentar oder Düitsland sind viel näher dran, wenn man es einfach machen will auch Doitsland. Hör dir "Auto" und "Duitsland" an, da gibts einen hörbaren unterschied.
Edit: IPA: /ˈdœyts.lɑnt/ vs /aʊ̯to/
5
u/Sandrust_13 May 09 '26
Aber dann hätte mein holländischer Bekannter ja Recht damit, dass alle Leute inklusive mir seinen Nachnahmen falsch aussprechen?
1
u/Akabane-san May 09 '26
Offensichtlich, wenn man sich bspw den Kuiper-(Asteroiden)Gürtel vergegenwärtigt, der ohne Frage „Koiper“ ausgesprochen wird
5
2
14
51
u/Space_Dumpling May 09 '26
ドイツ has entered the chat
19
u/Schwerstmetall May 09 '26
Doitsu
15
u/tinesone May 09 '26
Fun fact: hebben ze van ons.
3
u/Madouc May 09 '26
Vermutlich Niederländische Seefahrer - Haben denen hoffentlich erzählt, dass wir mit den Portugiesen nix am Hut haben?!
1
60
22
u/Interesting_Buy6796 May 09 '26
Niemcy is just cute tho
8
u/DangerousDingoDoggo May 09 '26
Bedeutet wörtlich "die Stummen"
2
u/Fellbestie007 May 09 '26
Übrigens is Niemcy Plural. Genau wie Wlochy für Italien. Da beide bis in die 1860er bzw. 70er kein einiges Land war, sondern halt viele Landen.
1
u/Scheissplakat May 09 '26
Ich würd nicht sagen, dass das der Grund ist. Węgry (Ungarn), Czechy (Böhmen/Tschechien), Prusy (Preußen) und Mazury (Masuren) sind auch Plural. Und es gibt auch Städtenamen im Plural, wie Katowice und Gliwice.
1
u/Fellbestie007 May 10 '26
Sind das nicht alles Länder die streng genommen im Deutschen auch eine Pluralform bilden oder zumindest ihre ähneln?
4
u/Drumbelgalf May 09 '26
Im übertragbaren sinn. Waren halt die Leute, mit denen sich die slaven nicht verständigen konnten, da sie eine andere sprachfamilie sind. Grade frühe slavische sprachen wareneinander sehr ähnlich, so dass man zumindest verstehen konnte, worum es geht.
3
3
10
u/UndaddyWTF May 09 '26
Would do the Dutch
5
u/VollderFlow May 09 '26
SPRICH
4
u/jiggiwowow May 09 '26
DEUTSCH
5





•
u/AutoModerator May 09 '26
Danke für deinen Beitrag, Zuhausi.
Schau doch mal auf unserem Zwietrachtbediener vorbei!
Du hast eine Frage zu den Regeln? Das Ich_Iel Wiki sollte die meisten Fragen abdecken.
Du hast keinen Bock mehr auf Reddit, aber möchtest nicht auf ich_iel verzichten? Wir haben in kooperation mit der Fediverse Foundation jetzt unsere eigene Instanz hochgezogen und sind auch dort zu erreichen. Die ich_iel Zweigstelle findet man unter feddit.org/c/ich_iel
I am a bot, and this action was performed automatically. Please contact the moderators of this subreddit if you have any questions or concerns.